دلیل خودکشی مرتضی کلانتریان مترجم و حقوقدان ۱۲ خرداد ۹۸
دلیل خودکشی مرتضی کلانتریان مترجم و حقوقدان ۱۲ خرداد ۹۸
خودکشی مرتضی کلانتریان
دلیل خودکشی مرتضی کلانتریان مترجم و حقوقدان ۱۲ خرداد ۹۸ مرتضی کلانتریان، مترجم خوش سلیقه ایرانی و قاضی بازنشسته در ۸۷ سالگی با مرگی خودخواسته با زندگی وداع کرد.
ترجمه های کلانتریان برای خوانندگان فارسیزبان دریچهای رو به دنیاهای نو بود. «بهظرافت جوجهتیغی» و «وجدان زنو» از مشهورترین آثار او بود.
از میان ترجمههای کلانتریان میتوان به رمانهای «سیمای زنی در میان جمع» از هانریش بل، «وجدان زنو» از ایتالو اسووو، «ظرافت جوجهتیغی» از موریل باربری و نقطه ضعف از آنتونیس ساماراکیس اشاره کرد.
مرتضی کلانتریان که دانشآموخته حقوق از فرانسه بود و سالها قاضی و سپس وکیل بود،
کتابهای بسیار مهم و اثرگذاری چون «قرارداد اجتماعی» از ژانژاک روسو، «بررسی یک پرونده قتل» از میشل فوکو، «نقش زور در روابط بینالملل»ازآنتونیو کاسسه، «بشریت و حاکمیتها» از ونیک شمیلیه ژانرو و «ادبیات و حقوق»
از فیلیپ مالووی را برای خوانندگان حوزه حقوق به فارسی برگردانده است.
خودکشی مرتضی کلانتریان کذب است
مازیار کلانتریان، فرزند «مرتضی کلانتریان»، مترجمِ مطرح، شایعاتی را که در مورد مرگِ پدرش مطرح شده بود، تکذیب کرد.
او به «شرق» گفت: در پی شایعاتی که در مورد خودکشی پدرم پخش شد، لازم است توضیح دهم که این مساله اصلا صحت ندارد. مرگ ایشان بهعلت کهولت سن و عدم تعادل جسمانی بوده است. ایشان بهخاطر ضعف جسمانی تعادل خود را نتوانستند حفظ کنند و از ارتفاع سقوط کردند و قضیه خودکشی ایشان کذب محض است.
گردآوری: سایت تفریحی گلناک